आवारा पंछी

आवारा पंछी

मैं एक आवारा पंछी,
डाल – डाल पर मेरा बसेरा।
न जाने सांझ कहाँ बीती,
बीता कहाँ सवेरा।

अम्बर में उड़ते बादल-
मेरे सफर के साथी।
होता दिल बेगाना
तो हवाएं गीत सुनाती।
पर फैलायें मैं तो चला
तोड़ बाधाओं का घेरा।

मैं अनजानी राहों का राही
दूर मेरी मंज़िल।
मिल जाये कोई दिलबर
दे दे मुझको अपना दिल।
प्रीत मीले जहाँ पर
ले लूं वहीं रैन बसेरा।

चाहत है ये मेरी
कोई आके गले लगा जाये।
सूनी इन बाहों में
कोई आके खो जाए।
मिली जहाँ अपनों की बस्ती
लगा लूंगा वहीं डेरा।।

– मणि कौशल


TRANSLATION

Vagabond Bird

I am a vagabond bird,
branches of trees are my home.
I don’t know where the evening passed,
where was the morning spent.

Clouds flying in the sky
are my traveling companion.
Whenever my heart became a stranger,
the wind would sing its song to me.
I flew away spreading my wings,
breaking the circle of hurdles.

I am a traveler of roads less traveled,
far away is my destination.
I wish I get a lover
who gives away her heart to me.
Where I find that lover
there I’ll take my night shelter.

This is my desire
someone comes and hug me.
In these lonely arms
someone loses themselves.
Where I find the home of my folks,
there I’ll set my home.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *